読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

社説でまなぶ時事英語

「時事英語を学びたい!でも英字新聞を毎日読む時間なんてない!」 そんなあなたのための、一日一記事 ・5分で身につく時事英語。日本語の新聞社説とその英語版を読み比べ、時事英単語&使える日英表現をまとめています。

防災と復興

社会

日本語 (読売新聞2016年7月6日社説)

「防災と復興 被害の軽減に何が効果的か」

英訳版 The Japan News(上記社説の英訳)

Political parties should discuss best measures to reduce disaster damage

*リンク切れです…(7/20)                         

 

 

☆内容ポイント

・参院選では、防災と復興の具体策が問われている。

・日本のどこでも強い直下型地震が起き得る。また、近い将来、南海トラフ巨大地震や首都直下地震の発生も懸念される。

・各党は、防災と減災対策、東日本大震災からの復興策について公約を出している。ハード面、ソフト面の対策について議論を深めるべき。

 

☆単語メモ

  • 防災対策   - measures to reduce disaster damage
  • 直下型地震   - a massive earthquake with its center just below the area
  • 南海トラフ巨大地震   - a gigantic Nankai Trough earthquake
  • 首都直下地震  - a major quake its its hypocenter under the Tokyo metropolitan area
  • 公約   - election pledge
  • 国土強靱きょうじん化   - the creation of a tougher homeland
  • 堤防   - bank
  • 港湾   - port
  • 耐震化   - make ~ more quake-resistant
  • 地震列島   - earthquake-prone archipelago
  • 厳しい制約がある   - there are severe constrants in ...
  • 優先度を見極める   - determine what should be given priority
  • 全体の計画を示す   - present a comprehensive picture
  • (地域の)消防団   - logal groups of volunteer firefighers
  • 支援物資   - relief goods
  • 滞留する   - fail to be delivered promptly
  • 耐震基準   - quake-resistance standards for buildings
  • すべて国費で賄う   - finance ...  entirely by the central government
  • 被災自治体   - the local governments affected by the disaster
  • 一部を負担する   - bear (/shoulder) part of expenses
  • 自律的に復興を遂げる   - achieve self-directed reconstruction
  • 円滑に対応する   - make smooth response
  • 選挙戦で   - during this election period

 

☆今日の使える日英表現

・後を絶たない。   - There has been no end to ...

「地震などの自然災害が後を絶たない。」

"There has been no end to earthquakes and other natural disasters. "

 

・~という教訓を残す   - leave a lesson that ...

「4月の熊本地震は、日本のどこでも強い直下型地震が起き得るという教訓を残した。」

"April’s Kumamoto Earthquake left a lesson that any part of the nation can be hit by a massive earthquake with its center just below the area. "

 

・~について、賛否が割れている。  - opinions have been divided over whether...

「… 沿岸部では、視界を遮る巨大防潮堤の必要性について、賛否が割れている。」

"In the coastal areas (…), opinions have been divided over whether it is necessary to build huge seawalls that would cut off the view."

 

・~など、なお課題は多い。   - There are still many issues to tackle, such as ...

「産業の再生など、なお課題は多い。」

"There are still many issues to tackle, such as reviving local industries. "