社説でまなぶ時事英語

「時事英語を学びたい!でも英字新聞を毎日読む時間なんてない!」 そんなあなたのための、一日一記事 ・5分で身につく時事英語。日本語の新聞社説とその英語版を読み比べ、時事英単語&使える日英表現をまとめています。

外交政策 アジア安定の具体策を講じよ

日本語 (読売新聞2016年7月5日社説)

「外交政策 アジア安定の具体策を論じよ」

英訳版 

 「Parties must discuss concrete foreign policy measures for regional stability - The Japan News」

*リンク切れです…(7/20)     

              

 

☆内容ポイント

  • 不透明な国際情勢の中、各党は参院選では日本外交について大いに議論すべき。
  • 共産、社民両党を除く主要政党は、「日米同盟が基軸」との認識では一致している。重要なのは、日米同盟を基盤に、どのような外交を展開するか。対中国・北朝鮮外交、韓国との関係改善など、課題は多く、各党の公約も様々。
  • 主権・領土に関する対外的な広報戦略の重要性は増している。効果的な方策の議論が大切。

 

☆単語メモ

  • 日米同盟   - the Japan-U.S. alliance
  • 大いに議論する   - discuss the matter fully
  • 積極的平和外交   - proactive peace diplomacy
  • 東南アジア諸国連合   - the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)
  • 普遍的価値を共有する   - share universal values with...
  • 領海侵入   - intrusion into Japan's territorial waters
  • 尖閣諸島の周辺空域   - the airspace around the Senkaku Islands
  • 海洋秩序の維持   - Maintaining a maritime order
  • 国際社会共通の利益   - an interest commonly shared by the international community
  • アジア欧州会議   - Asia-Europe Meeting (ASEM)
  • 独善的な海洋進出   - self-centered maritime advances
  • ~を強化する   - beef up
  • 安全保障関連法   - security-related laws
  • 慰安婦問題   - the issue of so-called comform women
  • 日中韓首脳会談   - a Japan-China-South Korea summit meeting
  • 秋以降   - in autumn or later
  • 離島防衛   - the protection of remote islands
  • 国連平和維持活動   - U.N. peacekeeping operations
  • (参加の)幅を広げる   - expand the range of Japan's participation
  • 南シナ海の軍事拠点化   - build military strongholds in the South China Sea
  • 北朝鮮の核・ミサイル問題   - North Korea's nuclear and missile development
  • 6か国協議   - six-party talks
  • 警告を無視して   - in defiance of warnings
  • 対話一辺倒で   - through conducting talks only
  • 北方領土   - the northern territories off eastern Hokkaido
  • 竹島   - the Takeshima islets 
  • 我が国固有の領土   - inherent territories of Japan 
  • 国際社会に情報発信する   - disseminate information overseas on…
  • 主権や領土   - sovereignty and territories 
  • 対外的な広報戦略   - the external public relations strategy 

 

☆今日の使える日英表現

・かじ取りする - steer ~

「国際情勢が不透明さを増す中、日本外交をどうかじ取りするのか。」

"How should Japan steer its foreign policy amid increased uncertainty in international affairs?"

 

・~との認識では一致している   -   share the understanding that ~

「…主要政党は、「日米同盟が基軸」との認識では一致している。」

"… the principal parties share the understanding that the Japan-U.S. alliance is the key to Japan’s foreign policy."

 

・~に自制を促す   -  call for ~ to exercise self-restraint

「独善的な海洋進出を続ける中国に自制を促すため日本が議論を主導すべきだ。」

"Japan should lead discussions in these meetings to call for China to exercise self-restraint in its self-centered maritime advances."

 

・~が乏しく   - shop short of ~ing    

・物足りない   - This leaves much to be desired.

「公約には「日米同盟の深化」と明記したが、肝心の具体策が乏しく、物足りない。」

"The DP mentions “deepening of the Japan-U.S. alliance” in its campaign pledges but stops short of presenting concrete measures that are essential. This leaves much to be desired. "

*stop short of ~ing =(~するまで)には至らない/(~すること)はしない