読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

社説でまなぶ時事英語

「時事英語を学びたい!でも英字新聞を毎日読む時間なんてない!」 そんなあなたのための、一日一記事 ・5分で身につく時事英語。日本語の新聞社説とその英語版を読み比べ、時事英単語&使える日英表現をまとめています。

国際協力とテロ 邦人の安全確保 

国際

おはようございます。RIEです。 

今日のテーマは、「国際協力とテロ 邦人の安全確保」。ダッカのテロ事件についてです。

 

かつて、仕事で、開発コンサルタント職の方々にお世話になる機会がありました。途上国の厳しい環境をものともしない、タフで優秀な方が多かったことを覚えています。

犠牲となった方々のご冥福を、心よりお祈りいたします。

 

 

 ☆今日の社説

・読売新聞 2016年7月8日社説

「国際協力とテロ 邦人の安全確保に万全尽くせ」

・The Japan News (上記社説の英訳版)

”Japanese helping developing nations must be protected from terrorism”

 

*リンク切れです…(7/25)

 

 

☆内容ポイント

・バングラデシュ・ダッカでの襲撃事件を踏まえ、政府は、外務省とJICA職員で構成される「国際協力事業安全対策会議」の設置を決めた。来月中にも新たな安全強化策をまとめる。

 

・現在、154か国・地域で、約2万6000人の日本人が政府開発援助(ODA)関連活動を行っている。政府は企業や現地当局と連携し、危機管理に万全を尽すべき。

 

・今回のテロ事件は、「イスラム国」の関与が濃厚とみられる。狂信的な考えが、各国の過激派や若者らに浸透しつつある。関係国は、情報共有や出入国管理を強化し、「イスラム国」につながる国内過激派の摘発と政情の安定に努めねばならない。

 

☆単語メモ

  • 途上国支援   - assistance to developing countries
  • 卑劣なテロ   - despicable terrorist attacks
  • バングラデシュの襲撃事件   - the terror attack in Bangladesh
  • ~を踏まえ   - in view of ...
  • 国際協力機構(JICA)   - the Japan International Cooperation Agency
  • 来月中にも   - as early as next month
  • 安全強化策   - safety-bolstering measures
  • 政府開発援助(ODA)   - official development assistance
  • 交通渋滞   - traffic congestion
  • 日本の善意   - Japan's goodwill
  • 過激派   - extremists
  • 現地当局   - the local authorities concerned
  • 昨年末に発足した~   - ~ that was inaugurated last December
  • ~直轄の   - under the direct supervision of ...
  • 20人規模の   - with a staff of 20
  • テロ対策   - antiterrorism measures
  • 事件の実行犯   - the perpetrators of the Bangladesh terrorist attack
  • 裕福な家庭の出身   - hail from wealthy families
  • ~と連絡を絶つ   - cut off communication with ...
  • ~(思想)に染まる   - be indoctrinated with ...
  • 事態に対処する   - cope with the situation
  • 巧みな宣伝戦   - dexterity in waging a propaganda war
  • 存在を誇示する   - flaunt its profile
  • 狂信的な考え   - fanatical ideas
  • 関係国   - the countries concerned
  • 出入国管理を強化する   - strengthen immigration control
  • ~を摘発する   - crack down on ...

 

 ☆今日の使える表現

 ・~の最前線で   - on the forefront of ...

途上国支援の最前線で汗を流す日本人を、卑劣なテロから守らねばならない。

Japanese nationals working hard on the forefront of assistance to developing countries must be protected from despicable terrorist attacks.

 

・対策を講じる   - countermeasures must be worked out

実効性のある対策を早急に講じたい

Effective countermeasures must be worked out urgently.

 

・(人に意思などが)通じる、理解される   - get across to ... 

日本の善意が過激派には通じない現実が浮き彫りになった。

The terror attack has brought into sharp relief that Japan’s goodwill cannot get across to extremists.

 

・~が頻発する。  - occur one after another

イスラム教のラマダン(断食月)期間中に、イラクやサウジアラビアなど各地でテロが頻発した

Terrorist attacks occurred one after another in Iraq, Saudia Arabia and elsewhere during the Ramadan period for fasting by Muslims.

 

今日は以上です。

皆さん、良い一日をお過ごしください。