読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

社説でまなぶ時事英語

「時事英語を学びたい!でも英字新聞を毎日読む時間なんてない!」 そんなあなたのための、一日一記事 ・5分で身につく時事英語。日本語の新聞社説とその英語版を読み比べ、時事英単語&使える日英表現をまとめています。

中国・南シナ海問題 ハーグ仲裁裁判決

おはようございます。RIEです。

やはり今日はこれをやらねば!

今回のテーマは、「南シナ海問題 ハーグ仲裁裁判決」です。

ハーグ仲裁裁判所より、中国の海洋進出の流れを変えうる(?)判決が出ました。

 

 ☆今日の社説

・読売新聞 2016年7月13日社説

「南シナ海仲裁裁 中国は判決に従う義務がある」

 

 ・The Japan News (上記社説の英訳)

”Beijing must follow international court’s decision on South China Sea”

 

 *リンク切れです…(7/28)

 

 

 

 

☆内容ポイント

 ・南シナ海の領有権に関して、オランダ・ハーグの仲裁裁判所は、「南シナ海のほぼ全域に自国の主権が及ぶ」という中国の主張を全面的に退ける判決を下した。国連海洋法条約に基づくフィリピンの訴えを支持したもの。

 

・中国は、「仲裁裁が扱うべき案件ではない」、「裁決は無効であり、拘束力はない」として、判決の受け入れを拒否している。

 

・国連海洋法条約加盟国である中国には、判決を順守する義務がある。裁決を無視すれば、中国の無法ぶりが際立ち、国際的な孤立が深まるのは避けられない。

 

・日米などG7が主導し、中国に判決尊重を粘り強く促す必要がある。

 

☆単語メモ

  • 南シナ海   - the South China Sea
  • 独善的な言動   - China's self-serving actions and statements
  • 領有権   - territorial claims
  • オランダ・ハーグの仲裁裁判所   - the Hague-based court of arbitration
  • 全面的に退ける   - fully dismiss ...
  • 主権   - sovereignty
  • 「九段線」   - the (so-called) nine-dash line
  • 法的根拠がない   - there is no legal basis for
  • 排他的な支配をする   - exercise exclusive control over
  • 海域や資源    - the resources and waters
  • スプラトリー(南沙)諸島   - the Spratly Islands
  • 人工島   - the artificial islands / the man-made islands
  • 排他的経済水域(EEZ)   - an exclusive economic zone
  • 国連海洋法条約   - the U.N. Convention on the Law of the Sea (UNCLOS)
  • 習近平政権   - Chinese President Xi Jinping
  • 覇権主義的な   - hegemonic
  • 現状変更   - change the status quo
  • 当事国   - the parties concerned
  • 平和的解決   - the peaceful settlement
  • 無効である   - void
  • 法的拘束力がない   - with no binding force
  • 加盟国   - a signatory country
  • 「法の支配」   - the rule of law
  • 海洋秩序   - maritime order
  • 中国の無法ぶり   - China's lawless conduct
  • 大規模な軍事演習   - large-scale military exercises
  • 実効支配   - effective control 
  • 戦略原潜   - nuclear submarines carrying strategic missiles
  • ~に対抗する   - face off against
  • 巡視活動   - patrol activityies
  • 航行の自由   - freedom of navigation

 

 ☆今日の使える表現

・~を指弾する   - point a finger at

… 中国の独善的な言動の不当性を指弾する国際司法判断である。

An international court handed down a decision that pointed a finger at the unjustness of Beijing’s self-serving actions and statements …

 

・~は看過できない   - It cannot be overlooked that ...

中国が判決前、… 大規模な軍事演習を実施したことも看過できない

It cannot be overlooked either that Beijing conducted large-scale military exercises before the arbitration court’s ruling, ...

 

・~に…を粘り強く促す   - persistently urge ~ to ...

日米など先進7か国(G7)が主導し、中国に判決を尊重するよう粘り強く促さねばならない

Japan, the United States and other members of the Group of Seven advanced countries should play a leading role in persistently urging China to respect the ruling.

 

今日は以上です。 

 

 

昨日の記事のコメント欄で、Lecciさんより、まさに本日のテーマにぴったりのCNNニュース映像をシェアしていただきました。

今日まなんだ単語がたくさん出ています!

背景知識を理解してから映像を見ると、理解度が全然違いますよね。

Lecciさん、実にタイムリーな情報、ありがとうございました^^

 

では、また明日!

皆さん、よい一日をお過ごしください。